Grips Theater, ÜNA FESTA PRO ANTONIO

1974     S / RR / lv, lp

.

.

.

Gruppa libra da teater, Schlarigna

Grips Theater Berlin:  EIN FEST FÜR PAPADAKIS
in der ladinischen Übersetzung von Clo Duri Bezzola, 1974

ÜNA  FESTA  PRO  ANTONIO
Rätoromanische Erstaufführung, Celerina, 26. Oktober 1974

Bis Ende Januar 1975 ca. 20 Vorstellungen im Engadin, Münstertal und Bergün (Schlarigna, Puntraschigna, Samedan, Zuoz, Zernez, Ardez, Scuol, Sent, Santa Maria, Bravuogn) – nachmittags für die höheren Schulklassen, abends für Erwachsene.

.

Regia, scena ed iglüminaziun: Gian Gianotti
Realisaziun: gruppa da teater

 

Giovaders:

Töna Sartea, il bap svizzer – Clo Duri Bezzola
Jelscha, sia figlia – Silvia Peer
Marchet, seis figl – Roman Bezzola

Antonio Donati, il bap talian – Curdin Niggli
Franco, seis figl – Arno Sulzer

Dolores, giuvna spagnöla, impiegada dal camping – Ladina Campell

.

.

.

Pressestimmen:

… Clo Duri Bezzola übersetzte “Ein Fest bei Papadakis” vom  Grips-Theater in Berlin. Dieses Stück greift das Gastarbeiterproblem auf, in der romanischen Fassung, das gleiche Problem, jedoch auf Schweizer Verhältnisse zugeschnitten. Gian Gianotti führt die Regie … Nach Ardez sind weitere Aufführungen im Engadin vorgesehen, aber auch im Münstertal. Und wenn alles klappt, wird “Üna festa pro Antonio” schon bald auch in Chur und später in Zürich zu sehen sein.    >>>  mdm,  Bündner Tagblatt, 29.11.1974

 

… L’applaus es stat bainmerità. Quist ingaschamaint da 6 magistras e magisters giuvens ha tessü buns liams eir tanter las generaziuns. I’s dess discuorrer tanter pêr e far la guerra a tuots noschs pregüdizis. Ün ingrazchamaint al redschissur, sar Gian Gianotti ed a sia squadra. (jm, Fögl Ladin, 6.12.1974)    >>>  jm,   Fögl Ladin, 6.12.1974

 

“Üna festa pro Antonio” – Titul original: “Ein Fest bei Papadakis” da Grips Theater Berlin, in versiun rumantscha da Clo Duri Bezzola. – Il resultat da la penultima votaziun federala (schabain ch’el d’eira positiv) reguard a l’uschedit surestramaint es sgüra gnü influenzà per part tras pregüdizis invers tuot quai chi’d es ester … Cun quai füss circumscritta la direcziun principala ch’üna gruppa da magistras e magisters ha provà dad inchaminar daspö la prümavaira passada.  … Güdar a redüer pregüdizis a man da la problematica dals “lavuraints esters” – Quai vaglia natüralmaing tant per l’instrucziun in scoula, sco eir pel cuntegn tanter creschüts illa vita da minchadi.    >>>  C.D.B.   Fögl Ladin, 10.12.1974

 

… Quist toc modern nu douvra ne culissas ne costüms specials e be pacs requisits, ed insembel cul möd da giovar frais-ch e natüral da tuots teatrists dà quai üna scena actuala sco ch’ella po capitar minchadi … Malgrà l’amur e las scenas plain comica resta inavò … alch chi’ns fa stübgiar, ün memento a nossa aigna posiziun invers ils lavuraints chi naschan in quist conex. Vessan eir nus agi sco Töna Sartea? Ils giuvens teatrists han giovà sainz’excepziun bain ed in möd fich natüral, plain schlantsch … ed han chattà la via da giovar uffants ill’età da 13-16 ons in ün möd persvasiv … Sperain cha’ls amis dal teater rumantsch vegnan in oters lös in schurmas!    >>>  ig,   Fögl Ladin, 17.1.1975

 

… “Üna festa pro Antonio” voul manar als uffants sur dals pregüdizis dals genituors oura vers ün vair inscunter cun umans our d’ün oter pajais ed ün’otra cultura. E quai fa’l toc sainza chi’s bada adüna il daint pedagogic. Quai ais forsa alch dal plü positiv. I’s po rier, i’s po giodair e riand as cumaniza a stübgiar. E pervi da quai craja cha’l toc es listess adattà eir pels creschüts.     >>>  Johannesa Flury,   Bündner Kirchenbote, März 1975

.

.